Zweisprachiges Wörterbuch deutsch-russischer und russisch-deutscher Paronyme
Date issued
Authors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
License
Abstract
Paronyme sind Wörter, die zum einen eine ähnliche Schreibweise und Phonetik und zum anderen ein gemeinsames semantisches Merkmal aufweisen und deshalb miteinander verwechselt werden können. Die Ähnlichkeit der Bedeutung reicht in der Regel nicht aus, um ein Paronym einfach durch ein anderes zu ersetzen. Die Ersetzung von Paronymen bei der Textproduktion wird als Sprachfehler empfunden. Bei ähnlichen Wörtern fremder Herkunft, die wie „Fremdwörter“ klingen, ist jedoch eine Bedeutungsähnlichkeit nicht unbedingt erforderlich, um als Paronyme zu gelten. Paronymische Substitutionen kommen bei der Textproduktion sowohl in der mündlichen als auch in der schriftlichen Sprache vor. Besonders häufig kommt es zu paronymischen Substitutionen bei der Textproduktion in einer Fremdsprache. Es gibt einige einsprachige Paronymwörterbücher, sowohl russische als auch (bis jetzt genau ein) deutsches. Jedoch ein zweisprachiges Paronym-Wörterbuch ist eine Rarität. In diesem zweisprachigen Wörterbuch werden deutsche oder russische Paronyme durch ihre Übersetzung in die jeweilige Zielsprache erklärt. Da dieses Wörterbuch vor allem als didaktisches Nachschlagewerk für den Fremdsprachenunterricht konzipiert ist, wird hier der Fachbegriff Paronyme denkbar breit aufgefasst.