Traditionen juristisch-notarieller Textproduktion durch Translation : Zapotekisch-spanische Gerichtsakten in Neu-Spanien

dc.contributor.authorKneifel, Malte
dc.date.accessioned2025-04-28T09:52:48Z
dc.date.available2025-04-28T09:52:48Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractDieses Open Access-Buch bietet eine historisch ausgerichtete Untersuchung juristisch-notarieller Dokumente aus Neu-Spanien an der Schnittstelle zwischen romanistischer Textlinguistik und Translationswissenschaft. Konkret wird ein umfassendes Korpus aus Texten der indigenen Selbstverwaltung und Rechtsprechung analysiert, die in einer peripheren Region des kolonialen Mexiko zwischen dem 17. und 18. Jahrhundert in der indigenen Sprache Zapotekisch verfasst und zur Weitergabe an die spanisch-koloniale Gerichtsbarkeit ins Spanische übersetzt wurden. Grundlage der Analyse ist ein Modell, das textlinguistische und translationswissenschaftliche Ansätze integriert, darunter das Konzept der Diskurstraditionen und die Descriptive Translation Studies. Die Untersuchung liefert Erkenntnisse über die Entstehung und Entwicklung konkreter Traditionen der Produktion von Fachtexten innerhalb eines komplexen historischen Kontextes, für die Translation sowie deren Rezeption und Antizipation einen wesentlichen treibenden Faktor darstellen. Das Buch bietet damit nicht nur eine linguistische Aufarbeitung von aus dieser Perspektive bisher wenig bearbeiteten historischen, mehrsprachigen Dokumenten der spanischen Kolonialzeit, sondern trägt auch zu einer Integration von (romanistisch-)textlinguistischen und translationswissenschaftlichen Theorien für die Anwendung in konkreten historischen Forschungen bei. Es richtet sich somit an alle am Forschungsgegenstand Interessierten sowie an Textlinguist*innen und Translationswissenschaftler*innen, die ihr Forschungsfeld an ebendieser Schnittstelle verorten.de
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.25358/openscience-12087
dc.identifier.urihttps://openscience.ub.uni-mainz.de/handle/20.500.12030/12108
dc.language.isoger
dc.relation.ispartofseriesÜbersetzungskulturen der Frühen Neuzeit; 6
dc.rightsCC-BY-4.0
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subject.ddc400 Sprachede
dc.subject.ddc400 Languageen
dc.subject.ddc340 Rechtde
dc.subject.ddc340 Lawen
dc.subject.ddc900 Geschichtede
dc.subject.ddc900 Geography and historyen
dc.subject.ddc980 Geschichte Südamerikasde
dc.subject.ddc980 General history of South Americaen
dc.titleTraditionen juristisch-notarieller Textproduktion durch Translation : Zapotekisch-spanische Gerichtsakten in Neu-Spaniende
dc.typeMonographie
jgu.description.extentXXI, 534 Seiten
jgu.organisation.departmentFB 06 Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
jgu.organisation.nameJohannes Gutenberg-Universität Mainz
jgu.organisation.number7000
jgu.organisation.placeMainz
jgu.organisation.rorhttps://ror.org/023b0x485
jgu.publisher.doi10.1007/978-3-662-69467-1
jgu.publisher.eisbn978-3-662-69467-1
jgu.publisher.isbn978-3-662-69466-4
jgu.publisher.nameJ.B. Metzler
jgu.publisher.placeBerlin
jgu.publisher.year2025
jgu.rights.accessrightsopenAccess
jgu.subject.ddccode400
jgu.subject.ddccode340
jgu.subject.ddccode900
jgu.subject.ddccode980
jgu.subject.dfgGeistes- und Sozialwissenschaften
jgu.type.dinitypeMonographen_GB
jgu.type.resourceText
jgu.type.versionPublished version

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
traditionen_juristischnotarie-20250428115248807772.pdf
Size:
4.46 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
5.1 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections