La enseñanza de la traducción en pregrado universitario en Hispanoamérica: estudio de casos múltiple de seis instituciones con programas de traducción (Argentina / Colombia / Venezuela)
dc.contributor.advisor | Schrader-Kniffki, Martina | |
dc.contributor.advisor | Kiraly, Donald | |
dc.contributor.author | Gómez Hernández, Norman Darío | |
dc.date.accessioned | 2022-12-15T11:38:00Z | |
dc.date.available | 2022-12-15T11:38:00Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description.abstract | This text is the dissertation entitled: "Translation Teaching in Undergraduate Programs in Hispanic America: a multiple case study of six institutions with translation programs (Argentina / Colombia / Venezuela). Due to the few and disperse number of studies in this field, this thesis explores the current situation of translation training in six undergraduate translation education colleges located in those three Latin American countries. Based on an exploratory-descriptive case study completed at a distance, the author compares and analyzes the curricula of the 15 programs offered by those institutions and the pedagogical settings in which they have emerged. In addition, 179 surveys and 35 interviews, all aimed at inquiring into the students, graduates and teachers' opinions regarding the academic experiences developed within the respective programs, are conducted and analyzed. The information gathered allows us to present a comprehensive view of the current situation involving the teaching of translation at each institution. Due to its qualitative approach, and data obtained from a non-probabilistic sample, the author does not intend to extrapolate the results obtained in this study to each and every educational setting, nor is there an intention to generate definitive statements regarding the teaching of translation in the Hispanic American context. Rather, it is our aim to offer a starting point for future and perhaps more extensive research on the topic of translation teaching in Latin America, hoping to improve the status of the profession at the regional and global level. | en_GB |
dc.description.abstract | Bei dem vorliegenden Text handelt es sich um die Dissertation mit dem Titel: "Übersetzungsunterricht in grundständigen Studiengängen in Hispanoamerika: eine multiple Fallstudie an sechs Institutionen mit Übersetzungsprogrammen (Argentinien / Kolumbien / Venezuela). Da es nur wenige und wenig aufschlußreiche Studien in diesem Bereich gibt, untersucht diese Arbeit die aktuelle Situation der Übersetzerausbildung an sechs Hochschulen für Übersetzerausbildung in diesen drei lateinamerikanischen Ländern. Auf der Grundlage einer explorativ-deskriptiven Fallstudie, die im aus der Ferne durchgeführt wurde, vergleicht und analysiert die Autorin die Lehrpläne der 15 von diesen Einrichtungen angebotenen Programme und die pädagogischen Rahmenbedingungen, in denen sie entstanden sind. Darüber hinaus wurden 179 Umfragen und 35 Interviews durchgeführt und analysiert, um die Meinungen der Studierenden, Absolventen und Lehrkräfte zu den akademischen Erfahrungen in den jeweiligen Studiengängen zu erfragen. Die gesammelten Daten ermöglichen es uns, ein umfassendes Bild der aktuellen Situation des Übersetzungsunterrichts an den einzelnen Einrichtungen zu zeichnen. Aufgrund des qualitativen Ansatzes und der Daten, die aus einer nicht-probabilistischen Stichprobe gewonnen wurden, beabsichtigt der Autor nicht, die in dieser Studie gewonnenen Ergebnisse auf einzelnen Bildungseinrichtungen zu extrapolieren, und es besteht auch nicht die Absicht, endgültige Aussagen über die Lehre des Übersetzens im hispanoamerikanischen Kontext zu treffen. Vielmehr ist es Ziel dieser Arbeit, einen Ausgangspunkt für zukünftige und vielleicht umfassendere Forschungen zum Thema Übersetzungsunterricht in Lateinamerika zu bieten, in der Hoffnung, den Status des Berufs auf regionaler und globaler Ebene zu verbessern. | de_DE |
dc.identifier.doi | http://doi.org/10.25358/openscience-8276 | |
dc.identifier.uri | https://openscience.ub.uni-mainz.de/handle/20.500.12030/8292 | |
dc.identifier.urn | urn:nbn:de:hebis:77-openscience-b7f2b3e0-b913-4bb4-92b0-a5bbada4d2525 | |
dc.language.iso | spa | de |
dc.rights | CC-BY-4.0 | * |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
dc.subject.ddc | 370 Erziehung | de_DE |
dc.subject.ddc | 370 Education | en_GB |
dc.subject.ddc | 400 Sprache | de_DE |
dc.subject.ddc | 400 Language | en_GB |
dc.subject.ddc | 460 Spanisch | de_DE |
dc.subject.ddc | 460 Spanish | en_GB |
dc.title | La enseñanza de la traducción en pregrado universitario en Hispanoamérica: estudio de casos múltiple de seis instituciones con programas de traducción (Argentina / Colombia / Venezuela) | es_ES |
dc.type | Dissertation | de |
jgu.date.accepted | 2022-06-25 | |
jgu.description.extent | xxx, 483 Seiten ; Illustrationen, Diagramme | de |
jgu.organisation.department | FB 06 Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft | de |
jgu.organisation.name | Johannes Gutenberg-Universität Mainz | |
jgu.organisation.number | 7000 | |
jgu.organisation.place | Mainz | |
jgu.organisation.ror | https://ror.org/023b0x485 | |
jgu.organisation.year | 2021 | |
jgu.rights.accessrights | openAccess | |
jgu.subject.ddccode | 370 | de |
jgu.subject.ddccode | 400 | de |
jgu.subject.ddccode | 460 | de |
jgu.type.dinitype | PhDThesis | en_GB |
jgu.type.resource | Text | de |
jgu.type.version | Original work | de |